segunda-feira, 13 de julho de 2009

Melhó é impoçiveu


Não eziste melhó coisa para axá grassa, do quê um bom erro di portuguêis.



Mais dicionário do meu povo paraense:

PAPA-CHIBÉ: paraense autêntico, aquele que não troca seu pirão de água com farinha com umas boas cabeças de camarão.

CAMETAZINHO: típico cidadão que fala "vumbora sumanu", pega água "nu puçu", "já comeste un uvu"?

MANINHU = Amigo, Colega.

HEBE= Égua = Caramba (Hebe era usado por pessoas que antigamente consideravam o "Égua" como um palavrão)

LÁ NO CANTO = lá na Esquina.

XIRÍ = Orgão genital feminino.

3 comentários:

  1. o que é isso paiva? concerteza foi o bispo Quevedo que escreveu isto... 'estó nom ecziste'. hehehe

    ResponderExcluir
  2. É por isso que chegou um moço a Cametá e disse a um velho sentado na porta de sua casa:
    - Senhor, me dá um suco?
    O senhor respondeu:
    - Eu pussu até te dá um suco, más que tu mi dá utru, me dá!
    Translation: Eu posso até te dá um sôco, mas que podes me dar outro, pode!

    ResponderExcluir
  3. Ou foi o padre Quevedo ou o cametazinho.
    Hehehe...
    Obrigado pelos comentários!

    ResponderExcluir